Aucune traduction exact pour نموذج إنمائي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe نموذج إنمائي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Modèle d'activité du PNUD
    جيم - نموذج الأعمال للبرنامج الإنمائي
  • L'aggravation de la pauvreté avant la révolution bolivarienne a résulté du modèle de développement capitaliste qui a prévalu pendant plus de 40 ans.
    وكان تزايد الفقر قبل الثورة البوليفارية نتيجة للنموذج الإنمائي الرأسمالي الذي ساد أكثر من 40 عاما.
  • Les représentants de la CARICOM ont présenté leurs vues sur le modèle de développement à proposer à la région, du point de vue économique, social et de la gouvernance.
    وعرض ممثلو الجماعة الكاريبية وجهات نظرهم بشأن النموذج الإنمائي للمنطقة فيما يتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والحوكمة.
  • Refuser d'adopter un modèle de développement plus soucieux de l'environnement, serait la meilleure manière de courir au chaos et à la destruction.
    والفشل في اعتماد نموذج إنمائي أكثر تناغما مع البيئة سوف يكون دعوة إلى الفوضى والدمار.
  • Le représentant de Cuba a exprimé la crainte que le consensus de Washington ne devienne le seul modèle de développement.
    وأعرب عن قلقه لأن توافق آراء واشنطن أصبح النموذج الإنمائي الوحيد.
  • Nous savons que chaque pays doit avoir le droit de chercher son propre modèle de développement, sans conditions imposées de l'extérieur.
    ونعلم أن كل بلد يجب أن يتمتع بالحق في انتقاء نموذجه الإنمائي الخاص، بدون ضغط خارجي.
  • Haydée Isabel Castillo a préconisé l'adoption d'une approche holistique qui englobe tous les secteurs de la société et d'un modèle de développement qui tienne compte des diversités.
    وحثت هايدي إيسابيل كاستييو فلوريس على اتباع نهج شامل لإدماج جميع قطاعات المجتمع واعتماد نموذج إنمائي يراعي تنوع الناس.
  • L'intervenant principal a déclaré qu'il fallait examiner différentes idées et solutions autres que le modèle de développement du capitalisme financier mondial.
    أشار المشارك الرئيسي في المناقشة حول هذا الموضوع إلى الحاجة إلى النظر في أفكار مختلفة وبدائل للنموذج الإنمائي للرأسمالية العالمية.
  • Les scandales qui ont touché la compagnie d'électricité et le fonds de sécurité sociale - emblèmes du modèle de développement à orientation sociale choisi par le pays - ont incité les Costariciens à remettre en question la valeur de leur modèle économique, ainsi que leur système politique.
    ومنذ ظهور فضيحة مؤسسة الكهرباء وصندوق الضمان الاجتماعي، وهما مؤسستان تجسدان النموذج الإنمائي ذا المنحى الاجتماعي بالبلد، يتساءل مواطنو كوستاريكا عن مدى صلاحية نموذجهم الاقتصادي وكذلك نظامهم السياسي.
  • Un enseignement clairement perçu dans les relations entre experts et agriculteurs est que, pour ces derniers, tout modèle de développement doit se fonder sur un système de valeurs auquel ils s'identifient.
    وثمة رسالة واضحة تُستشف من تفاعل “المزارع الخبير مع زميله المزارع”، مفادها أن أي نموذج إنمائي يتعين أن يرتكز على منظومة من القيم يمكن للمجتمعات المحلية الارتباط بها.